Hi Jules, I was just wondering about a difference in translation for Revelation 14:1. German say "his name and his father's name" (my translation into English), while the English just says "the name of his father". I had first thought it was a difference in point of view. If the name of the father and the name of the son are identical, then either translation is correct, but... the german seems to imply 2 different names, rather than just one. English version is KJV. German: Gideon's. Peace be with you Rex Infinity |